No. 75 英語通訳

 

 令和2年(2020年)8月、某官庁から通訳者依頼書を受領した。これは令和2年(2020年)7月の通訳研修とは無関係で別ルートからの英語通訳の依頼である。某官庁登録英語通訳者として今まで以上に英語の勉強にかける時間が増えてきたのは、これらの任務に対する責任感と使命感によるものだ。この任務が与えられた事に感謝しつつ、自らに課せられたミッションを成就する為に、ここのところ寸暇を惜しんで努力を重ねる日々。しかし、朱熹漢詩

     少年易老學難成
     一寸光陰不可輕
     未覺池塘春草夢
     階前梧葉已秋聲

                     が身にしみる。

       f:id:okamikendou:20200911203931j:image

 女将剣道はマラヤ大学では帰国後のライフワークを見据えて英語を学んだが、ポルトガル語の単位も登録した。英語力を高め、厚みを持たせる為には、文法体系が違うロマンス諸語であるポルトガル語を学ぶ事も意義があると思ったからだ。      

 父親が外交官だった為、ポルトガル領であるアフリカ東海岸モザンビーク生まれというポルトガル語の先生Mario(マリオ) を、我々学生は先生とは呼ばずMarioと呼んだ。Mario は授業の初日に、ポルトガル人男女の名前を黒板一杯に書き込み「君達はこの授業ではポルトガル人です。この中から好きな名前を選びなさい。これからは君達をポルトガル人の名前で呼びます。」        

     f:id:okamikendou:20200913092955j:image

 女将剣道のYoko はYoko Ono Lennonのお陰で世界で一番有名な日本人名。もっとも現在Yoko Ono Lennonアメリカ国籍を持つアメリカ人だが。ともかくこうして女将剣道はYoko の他に、こてこてのアジア人顔にも関わらず、Augusta(アウグスタ)というローマ帝国を彷彿とさせる別名を持つ事にもなった。

 ポルトガル語に関しては通訳ができるレベルではないけれども、英語通訳においては、

 Comprirei esta missão com grande prazer.

 (大いなる喜びを持って使命を果たします)

       f:id:okamikendou:20200913194819j:image      

ロマンス諸語の一つであるポルトガル語の授業では、気概だけは東洋人Yoko からポルトガル人Augusta に変身。                  『やっちゃえ  Augusta 』